Waltzing Matilda - despre ce e vorba?
Waltzing Matilda - despre ce este vorba?

Oamenii din întreaga lume au auzit tonul Waltzing Matilda și, uneori, au considerat-o greșit ca imnul națiunii Australiei. Este considerat imnul național „neoficial” al Australiei și este cântat cu mândrie de către austrieci, mai ales atunci când este necesară o chemare a forței (adică la testele World Rugby etc).
Cuvintele pentru Waltzing Matilda pot fi puțin confuze pentru cei care nu înțeleg pe deplin vernacul australian.

În primul rând, un pic de istorie despre Waltzing Matilda. Cuvintele pentru Waltzing Matilda au fost scrise de unul dintre cei mai eminenți și îndrăgiți poeți din Australia - Andrew „Banjo” Paterson în 1895. O mare cantitate de legende înconjoară originalitatea melodiei, dar este convenit pe larg că melodia era o melodie veche scoțiană. , adus în Australia de condamnați.

Chiar dacă piesa Waltzing Matilda este cântată și cântată la evenimente pline de spirit, ea spune de fapt povestea unui hoț care scapă de consecințele furtului și capturii sale de către poliția locală. Dar nu este vorba despre toată melodia. Te voi duce prin primul verset, rând cu rând și îți voi explica unele idiosincrasii care există, aproape în fiecare rând!

Aici este în integralitate melodia Waltzing Matilda

Odată, un băiețel vesel tabăra de un billabong
Sub umbra unui copac coolibah,
Și a cântat în timp ce a privit și a așteptat pâna la căldarea lui:
- Vei veni cu Matilda, o valsare.

(COR)
Waltzing Matilda, waltzing Matilda
Vei veni cu Matilda, cu o valsă
Și a cântat în timp ce a privit și a așteptat pâna la căldarea lui:
- Vei veni cu Matilda, o valsare.

Jos coborâse să bea la billabong.
În sus a sărit sătucul și l-a apucat cu glee.
Și a cântat în timp ce arunca acel salt în bagheta lui:
- Vei veni cu Matilda, o valsare.

(COR)

Ridică în sus gheata, montat pe rasa sa.
Jos au venit trupele, unu, doi, trei.
„Cui acel jambu vesel pe care l-ai primit în geanta ta?
Vei veni cu mine, Matilda. "

(COR)

În sus a sărit pe swagman și a izbucnit în billabong.
„Nu mă vei prinde niciodată în viață”, a spus el.
Și fantoma lui poate fi auzită în timp ce treci pe lângă acea billabong:
- Vei veni cu Matilda, o valsare.

(COR)



Iată o explicație a termenilor de argou folosiți în primul vers.

(Versetul 1)
Odată veselă Swagman campate de un Billabong

un șmecher este un bărbat care a rătăcit în zonele extravagante și regionale din Australia în căutare de muncă la sfârșitul anilor 1800 și până la începutul celui de-al doilea război mondial;

un billabong este un corp de apă închis care curge adiacent unui pârâu sau râu meandru


Sub umbra unui Coolibah copac,

Un copac coolibah este o specie de eucalipt sau arbore de gumă care se găsește în creștere pe marginile billabongurilor

Și a cântat când a privit și a așteptat până la al lui billy fiert:

Billy este un recipient de staniu cu mâner de sârmă, care este folosit pentru fierberea apei pentru o ceașcă de ceai la foc deschis

„Vei veni o Matilă valoroasă, cu mine."

Waltzing Matilda este un termen folosit, care înseamnă că este contestat până în zilele noastre.

Unul dintre cele mai acceptate sensuri ale cuvântului Waltzing este acela de a merge, a rătăci, a umblă.

Biblioteca Națională din Australia prevede:

Matilda este un vechi nume feminin teutonic care înseamnă „servitoare de luptă puternică”. Este posibil să fi informat despre utilizarea „Matilda” ca termen de argou pentru a însemna o soție de facto care a însoțit un rătăcitor. În tufișul australian, swagul bărbatului era privit ca un partener adormit, de unde și „Matilda”. (Scrisoare către Rt. On. Sir Winston Churchill, KG de la Harry Hastings Pearce, 19 februarie 1958. Harry Pearce Papers, NLA Manuscript Collection, MS2765)

Fii la curent cu următoarea versiune, uitându-te la al doilea și al treilea verset al lui Waltzing Matilda.