fansubs
Fansub este scurt pentru „fan-subtitrat”. Un fanub este un anime care a fost tradus de fani și subtitrat într-o altă limbă decât japoneza.

Fabsubs își au originea în anii ’80. Pe atunci, foarte puține titluri de anime erau licențiate pentru distribuire în țări străine; acest lucru a făcut foarte dificil pentru fanii anime-ului să achiziționeze noi titluri. Unii fani cu experiență în limba japoneză au început să producă copii subtitrate ale anime-urilor care provin din Japonia, astfel încât să poată fi împărtășite fanilor care nu înțelegeau japoneza.

Pe atunci, fanii ar trebui să achiziționeze materialul sursă original, care era de obicei o înregistrare video sau un disc laser. Fanubrii ar crea un script tradus pentru a se potrivi cu dialogul noilor imagini, iar scenariul video va fi apoi cronometrat pentru a se potrivi cu materialul video. Apoi, un computer ar fi folosit pentru a atribui aspectul, schimbarea și eliminarea textului de subtitrare. Apoi, fansubber-ul ar fi redat videoclipul brut printr-un computer (de obicei, un computer Amiga), care era echipat cu un blocaj de pușcă pentru a genera subtitrări și a le pune pe semnalul brut. Apoi, unul sau mai mulți maeștri ai fanului vor fi produși, iar acești maeștri au fost folosiți pentru a crea copii de distribuție. Maestrul va fi adesea înregistrat pe o casetă video S-VHS, deși unii fanubri au fost obligați să folosească casetele VHS mai puțin costisitoare. Un număr limitat de exemplare ale maestrului au fost de obicei făcute, apoi au fost distribuite în cluburile de anime locale. Fansub-urile nu au fost vândute, deși, uneori, s-ar percepe un preț scăzut pentru a acoperi costurile înregistrărilor video și transportului. Acești fani timpurii au fost notorii pentru că au o calitate video scăzută.

De-a lungul anilor, tehnologia computerului s-a îmbunătățit până la momentul în care, cu ajutorul software-ului de editare video pentru desktop și al programului de extragere a DVD-ului, fanii pot fi făcuți cu mai puțin timp și efort. La sfârșitul anilor 1990 și începutul anilor 2000, fanii au fost distribuiți prin poștă pe CD-R-uri. Cu toate acestea, odată cu creșterea conexiunilor de internet de mare viteză, fanii au început să fie distribuiți în principal prin canalele BitTorrent și IRC.

Cu toate acestea, trebuie menționat că fanii sunt ilegali, deoarece constituie încălcare a dreptului de autor. Majoritatea fan-fanilor justifică ceea ce fac spunând că, de obicei, lucrează doar cu materiale care nu au fost autorizate pentru eliberare internă, sau dacă un licențiat editează în mare măsură conținutul unui anime și nu intenționează să lanseze o versiune netăcută. Dar acest argument nu are foarte mult merit, deoarece deținătorii de drepturi de autor japoneze încă dețin drepturile de autor asupra materialului, chiar dacă este posibil să nu existe licențieri de peste mări.

În decembrie 2004, Media Factory (deținător de drepturi de autor japonez) a solicitat eliminarea lucrărilor de pe site-urile de descărcare. O firmă de avocați media a trimis scrisori și e-mailuri către un director anime BitTorrent și două grupuri de fani, solicitând să oprească fanubbing-ul și să găzduiască toate producțiile de fanubbing actuale și viitoare. Directorul BitTorrent și unul dintre grupurile de fani au cooperat la cerere, în timp ce celălalt grup de fani continuă să producă fani.

Dar, în aprilie 2008, Gonzo (un alt deținător al drepturilor de autor japonez) a început să lanseze versiuni gratuite, subtitrate ale a două dintre versiunile lor simultan cu omologii lor japonezi de difuzare TV pe site-uri de streaming precum YouTube și Crunchyroll. Aparent, Gonzo a ales mai mulți membri ai comunității fanubbing pentru a lucra la acești fani. Pe lângă difuzarea acestor versiuni subtitrate, spectatorii pot plăti un preț (mai mare de 0) pentru a descărca o versiune de calitate superioară a fanilor. Cu toate acestea, există încă unele fan-uri ne sancționate ale acestor titluri, deoarece unii fanubri cred că versiunile „de calitate superioară” încă nu sunt suficient de bune. Aceste fan-uri ne sancționate prezintă subtitrările Gonzo și sunt re-cronometrate într-o sursă video cu definiție superioară.

Criticii afirmă că distribuția digitală a fanilor afectează industria anime-ului în ansamblu. Cu toate acestea, au existat cazuri în care o proprietate anime a generat atât de mult zâmbet prin fanubbing, încât un distribuitor ar putea căuta să dobândească drepturile de licență pentru a elibera versiuni oficiale, legale ale respectivei proprietăți. Din păcate, chiar și după ce o emisiune a fost preluată de un licențiator intern, unele grupuri de fani vor continua să pună la dispoziție versiuni de fani ale unui anime; acest lucru este valabil mai ales pentru producții mai lungi, cum ar fi Naruto, Înălbitor, și Inuyasha.